در مورد چاپ و نشر کتاب بیشتر بدانید...

بایدها و نبایدهای درست‌نویسی

بایدها و نبایدهای درست‌نویسی

برای درست‌نویسی در زبان فارسی نکاتی وجود دارد که توجه به آن‌ها می‌تواند از به وجود آمدن ایرادهای نگارشی و ساختاری در متن‌ها جلوگیری کند، لذا در اینجا به بررسی نکات کاربردی درست‌نویسی می‌پردازیم.

  • کوشش کنیم به جای واژگان بیگانه از برابرهای جاری بهره بگیریم.
  • در یک جمله از دو کلمه‌ی پرسش استفاده نمی‌کنیم.
  • برخی از فعل‌ها حرف اضافه‌ی ویژه‌ی خود را دارند.
  • به‌کارگیری «تا» و «الی» با هم نادرست است.
  • در برخی جمله‌ها به تأثیر ترجمه، واژه‌ی «یک» بدون آن‌که نیاز باشد در ابتدای جمله می‌آید.
  • کلمه‌های عربی که بر وزن افعل تفضیل هستند و در فارسی معنی صفت تفضیلی می‌دهند و لازم نیست با «تر» و «ترین» به کار روند.
  • آوردن دو حرف ربط وابستگی در یک جمله‌ی مرکب درست نیست.
  • ساختن قید در زبان فارسی با نشانه‌ی تنوین عربی نادرست است.
  • از کاربرد واژه‌های زائد و بی‌نقش در جمله پرهیز کنیم.
  • تغییر جای هر یک از واژه‌ها در جمله اگر به قصد تأکید یا برخاسته از سبک نویسنده نباشد، جایز نیست.
  • از افعال در جای خود و به گونه‌ی درست باید بهره گرفت.
  • در جمله‌های همپایه زمان فعل‌ها باید مطابقت داشته باشد.
  • از واژگان (فعل‌ها، نام‌ها، صفت‌ها و….) نباید به شیوه‌ی دستور تاریخی بهره گرفت.
  • در صورت مشخص بودن فاعل از کاربرد فعل مجهول خودداری کنیم.
  • جمله‌ها باید روشن و گویا باشند.
  • از کاربرد تعبیرهای نامناسب و تکلّف‌های کلامی و الگوهای بیگانه پرهیز کنیم و نوشته‌ها و عبارت‌ها گویا و قابل فهم باشند.
  • تکیه‌کلام‌های گفتاری نباید در نوشته راه یابد.
  • از کاربرد جمله‌های دراز پرهیز کنیم.
  • تلاش کنیم چند جمله را با یک فعل به هم عطف نکنیم.
  • از به کار بردن واژه‌های دور از ذهن و عبارت‌های متکلفانه‌ی (سخت) عربی پرهیز کنیم.
  • کوتاه کردن جمله آن اندازه که ساختمان صرفی و نحوی کلام آسیب ببیند، جایز نیست.
  • جز در نوشته‌های داستانی، آن هم هنگام نقل‌قول، هیچ‌گاه نباید به شیوه‌ی گفتاری، شکسته‌نویسی کنیم.
  • واژه‌های فارسی را با نشانه‌های جمع عربی جمع نمی‌بندیم.
  • در زبان فارسی صفت‌هایی که برای نام‌های مؤنث می‌آوریم لازم نیست نشانه‌ی تأنیث بگیرند.
  • «آل» نشانه‌ی معرفه‌ی عربی است و کاربرد آن همراه واژه‌های فارسی درست نیست.
  • «را» نشانه‌ی مفعول باید بدون فاصله پس از مفعول بیاید.
  • ضمیر و مرجع آن یک جا به کار نمی‌روند.
  • الف مقصوره در پایان کلمه‌ها به صورت «ا» در می‌آید.
  • هر واژه دارای معنی مستقلی است و در جمله نقشی دستوری دارد! پس استقلال آن هنگام نوشتن باید حفظ شود.
  • «ه» منقوط که در پایان برخی کلمه‌های عربی وجود دارد، در فارسی به «ت» بدل می‌شود.

نکته: جهت کسب اطلاعات بیشتر منوی ویراستاری کتاب را مطالعه فرمایید.

در مورد چاپ و نشر کتاب بیشتر بدانید…

صفحه اصلی وب‌سایت انتشارات کتیبه نوین

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *