چرا برای ترجمه و چاپ کتاب انتشارات کتیبه نوین را انتخاب کنیم؟
کتاب یک مجموعه ارزشمندی متشکل از افکار و رؤیاها و یا نتایج مطالعات و تحقیقات و… یک یا چندین فرد در یک زبان مشخص است پس برای اینکه بتوان این آثار را در سطح جهان گسترش داد تا افراد زیادی با زبانهای مختلف در سطح جهان امکان دسترسی به کتاب را داشته باشند ما نیاز داریم کتاب را به زبانهای مختلف و یا حداقل به زبان بینالمللی انگلیسی ترجمه کنیم اما باید در نظر داشته باشیم ترجمهای که با کیفیت باشد و مفاهیم را به درستی انتقال دهد موفق خواهد بود.
کتابها از نظر ترجمه در دو حالت عمومی و تخصصی دستهبندی میشوند. برای کتابهای عمومی مترجمان زیادی امکان ترجمه دارند اما کتابهایی که در یک حوزه خاص نگارش شدهاند را فقط مترجمان متخصص در همان حوزه میتوانند بهدرستی ترجمه نمایند.
انتشارات کتیبه نوین با گردآوری تیمی از مترجمان متخصص و با سابقه در تمامی زمینهها و رشتههای تخصصی آماده ترجمه تخصصی و با کیفیت کتابهای داستان، رمان، پزشکی، مهندسی و… میباشد. پس اگر میخواهید کتاب خود را جهانی کنید میتوانید با خیال راحت سفارش ترجمه کتاب خود را ثبت نمایید.
1. پیشنهاد کتاب برای ترجمه
مسئلهای که قبل از انجام ترجمه کتاب باید به آن توجه شود، انتخاب کتاب مناسب است.
کتاب خوب باید قابلیت انتشار در دنیا را داشته باشد و در اختیار همگان قرار گیرد. اما شاید تشخیص کتاب مناسب برای ترجمه برای برخیها کار دشواری باشد به این دلیل معرفی کتاب توسط انتشارات کتیبه نوین امکانپذیر است.
بدینصورت که کاربر اطلاعات مورد نیاز را در اختیار متخصصان پشتیبانی انتشارات کتیبه نوین قرار میدهد و با توجه به موارد اعلام شده چندین کتاب به وی معرفی میشود که از بین آنها یک مورد انتخاب و ترجمه شود.
2. مترجم مناسب برای ترجمه کتاب
ترجمه کتاب یکی از دشوارترین حالتهای ترجمه است و با ترجمه مقاله و متون کوتاه متفاوت است پس تعداد معدودی از مترجمان قادر به ترجمه کتاب هستند به دلیل اینکه حجم کتاب در مقایسه با مقاله بسیار بیشتر است و احتمال افت کیفیت در متنهای طولانی زیاد میشود پس فقط مترجمان با سابقه و دارای صبر و حوصله بسیار بالا امکان ترجمه کتاب با کیفیت بالا را دارند.
3. ترجمه فوری کتاب توسط چندین مترجم
ترجمه سریع کتاب به دلیل اینکه معمولاً اکثر کتابها دارای بیش از 50 الی 100 هزار کلمه در متن خود میباشند درصورتیکه توسط یک نفر انجام گیرد باید به مترجم باسابقه و حرفهای سپرده شود و مزیتی که دارد یکپارچه بودن است.
اما اگر ترجمه فوری در کوتاهترین زمان ممکن مدنظر باشد باید سفارش خود را به یک تیم متخصص و حرفهای بسپارید تا با تقسیمبندی فصل به فصل کتاب و ترجمه هر فصل توسط مترجم دیگر انجام گیرد.
در نهایت برای ایجاد یکپارچگی کتاب باید یک ویراستار واحد و حرفهای کار نگارش نهایی را انجام دهد تا ترجمهای با بالاترین میزان کیفیت تحویل مشتری گردد.
4. ارتباط مستقیم با مترجم
ما در انتشارات کتیبه نوین بهمنظور ایجاد ارتباط مستقیم بین مشتریان و مترجمان سیستم پیامرسان مختص این کار را ایجاد کردهایم تا مشتری با مترجم کتاب خود در هر زمان که نیاز بود برای اموری همچون اطلاع از وضعیت و جزئیات ترجمه, توضیح خدمات درخواستی ویژهای که در زمان ثبت سفارش قابل توضیح و بیان نبود و… بتواند بهصورت مستقیم و بدون واسطه تعامل و مذاکره داشته باشد و بدین ترتیب نتیجه کار نهایی بهصورت دلخواه مشتری تمام میشود.
5. ارائه نمونه ترجمه رایگان کتاب
به دلیل اینکه سفارشات ترجمه کتاب حجم زیادی دارند و معمولاً بسیار حساس هستند ما در انتشارات کتیبه نوین این امکان را فراهم کردهایم که قبل از شروع کار ترجمه کتاب، مشتریان عزیز چند نمونه ترجمه کتاب دریافت نمایند تا بر اساس این نمونهها و در صورت رضایت، مترجم کار خود را شروع نماید.
همچنین مشتریان عزیز میتوانند یک پاراگراف از متن کتاب را تحت عنوان پاراگراف ارزیابی، انتخاب نمایند تا چندین نمونه ترجمه از مترجمهای مختلف هنگام ارسال قیمت و زمان پیشنهادی نیز ارسال شوند تا مشتری بعد از دیدن نمونه کار تصمیم بگیرد که کدام مترجم کار ترجمه کتاب را انجام دهد.
6. پرداخت اقساطی و ترجمه مرحلهای کتاب
ترجمه کتاب با توجه به حجم و زمینه تخصصی کتاب معمولاً هزینه بالایی خواهد داشت و علاوه بر هزینه لازم است تا از کیفیت ترجمه اطمینان حاصل شود تا کار ترجمه ادامه پیدا کند به این دو دلیل انتشارات کتیبه نوین امکان پرداخت هزینه ترجمه کتاب بهصورت اقساطی را فراهم نموده است تا ترجمه کتاب بهصورت مرحلهای انجام گیرد و به این صورت خواهد بود که پرداخت برای هر بخش بهصورت جداگانه انجام میشود و ادامه کار مترجم منوط به رضایت کامل از کیفیت ترجمه بخش مربوطه است.
با مطالعه ترجمه اگر ایرادی باشد در حجم کمتر به راحتی قابل حل و اگر پیشنهادی باشد در ادامه کتاب مدنظر قرار میگیرد. بنابراین ترجمهای که نهایتاً دریافت میشود کاملاً مطابق با سلیقه مشتری خواهد بود.
نکته: جهت کسب اطلاعات بیشتر منوی ترجمه کتابهای عمومی و تخصصی کتاب را مطالعه فرمایید.